Top » Article Information

Article Information Article Information

Why Twitter Hasn’t Failed: The Power Of Audience
Why Twitter Hasn’t Failed: The Power Of Audience

Twitter isn’t for everyone, and you may have dismissed the service a long time ago. But regardless of your own use, it’s hard to dismiss the phenomenon itself and the passion of so many that has bu...

Mark this article as "Read" Mark this article as "Read"   Read this article later Read this article later


Japanese Translation

なぜTwitterは失敗しないのか: その利用者の力

Twitterは万人向けのものではなく、あなたは長い間サービスから追い出されるだろう。しかし、あなたの利用に関係なくTwitter自体を追い出すことは難しく、周囲を巻き込む情熱は非常に強い。

たとえどの間停電しようと(*)選択肢の背景が絶えず変わろうと、Twitterユーザーはサービスに参加し続ける。
* この部分の「du jour」の意味がよくわからない。これ自体はフランス語で「本日の(おすすめ)」という意味らしい。

ブログもまた万人向けのものではない。しかしブログとは違い(*)、Twitterは非常に多様なユーザー - ブログを始めようなどと決して考えず、決してRSSリーダーに触れないであろう多くの人々 - が楽しめるものである。140文字規制はTwitterにとってプラスだが、すべてプラスであるという訳ではない。

Twitter現象は何を示すか?
Twitterは、前向きな感覚と呟いた人々の間での強い愛着を提供する。そして
さらに、他のシステムはTwitterからどのように学ぶことができるだろうか。

auto-translation
  •  Last Editor: ama-ch
  •  Last Updated:

Comment

twitter は終わらない。

  •  1: joraku

ヘタながら少し訳してみた。
編集画面の改行が反映されないんだ。

  •  2: ama-ch

編集画面の改行が反映されないのは良くないなぁ。注文付けときます。

  •  3: joraku

仏語のduは「de + 冠詞」が1語になったもので(独語などにもありますね)du jourは「of the day」ですね。でもなぜ仏語かってのと、outageが過去の何かの事件を指してるのか仮定の話なのかよくわからないです。
また140文字制限の後半は「そこだけが(Twitterユーザーを惹きつける魅力の)全てではない」とも取れます。

  •  4: viktw2

仏語なのは謎のままですが、
「twitter よく落ちる」で数千件ヒットするのでその現象かな。>outage
少し意訳なら「サーバーの急な停止がどれだけ長くても」って感じですね。

  •  5: viktw2
Social Bookmark del.icio.us

Jump to beginning Jump to beginning