Top » Article Information

Article Information Article Information

Japanese restaurant puts bells on donation bucket - National - NZ Herald News
Japanese restaurant puts bells on donation bucket - National - NZ Herald News

An Japanese restaurant has resorted to attaching bells to its charity donation buckets after a thief stole money intended for victims of the Japan earthquake and tsunami. At least seven donation buckets in Japanese businesses around Auckland have been fil

Mark this article as "Read" Mark this article as "Read"   Read this article later Read this article later


Japanese Translation

日本人経営のレストランの募金箱にベルが置かれる

[写真]日本人経営のレストラン「サイカ」で日本人コミュニティの置いた募金箱を盗む犯人。

 日本の地震・津波犠牲者のための募金が盗まれた後、レストランは慈善の募金箱にベルを取り付けるよう頼んだ。

 オークランドの日本人の商店では最近で少なくとも7つの募金箱が盗まれた。

 「サイカ」の従業員ノリマツアカネ氏は「犯人は私にメニューを頼みましだ。メニューは正面のカウンターそばで犯人が確認し、その間私はキッチンとの間を急いで行き来して料理を出していました。」と話した。

 「辺りを見回してる感じで少し挙動がおかしいと思いました。」

 防犯カメラの映像では、犯人はチキンてり焼き丼を注文しようとして手を募金箱の中に入れ、お金をジャケットの中に隠して急いで立ち去っているのがわかる。

 犯人は食事をしに戻って30~50(NZ)ドルでレストランを出るつもりだったと話しているが、10ドル紙幣すら支払われていない。

 ノリマツ氏は誰がそんなことするだろうかと信じられなかった。

 「自然災害で苦しんでいる人たちのためだとわかっているはずなのに、本当にショックです。

 本当にショックを受けました。」

 もう一度誰か盗もうとした時スタッフに知らせるため、レストランは募金箱にベルを取り付けた。

 オークランド日本人会のセキカワマサ会長は「嫌な気分です。」と話した。

 「この気持ちを何と表現すればいいでしょうか。このようなことをする人たちがいるとわかって大変、大変気分が悪くなったと思います。ただただびっくりしました。」

 「何千何万という人たちが硬貨・紙幣を寄付しました。この思いと願いも一緒に盗まれたのです。最もひどいことです。」

 犯人たち同士の関連があるかについてはわかっていない。

 「Pray for Japan」基金スキームで8万ドルが集められ、赤十字へ贈られることになっている。

 非営利のオークランド日本人会もクライストチャーチ地震の犠牲者のために規模の大きい基金を立ち上げている。

[単語・熟語]
resort 頼る 支援を求める
filch くすねる ちょろまかす
business 職場 店
dip in/into の中に(取り出すために手などを)入れる
stash 隠しておく
take away 食卓を片付ける 急いで立ち去る
collect 徴収する (英)(物を)取って来る
raise 「raise money」で「募金する」

auto-translation
  •  Last Editor: viktw2
  •  Last Updated:

Comment

No comments were found.

Social Bookmark del.icio.us

Jump to beginning Jump to beginning